Have your say on government e-petitions

Remove incorrect English translation of ‘Caerfyrddin’ from road signs

Submitted on Tuesday 6th September 2022

Rejected on Thursday 22nd September 2022

Current status: Rejected

Rejection code: irrelevant (see below for details)

Petition Action

Remove incorrect English translation of ‘Caerfyrddin’ from road signs

Petition Details

If you translate the name of my home town ‘Caerfyrddin’ from Welsh to English, it is called ‘Merlin’s Fort’.
‘Caer’ means ‘fort’ and ‘myrddin’ means ‘Merlin’.
However it is known in English as ‘Carmarthen’. This is not a correct translation from Welsh to English.

Additional Information

I would like this to be changed to ensure that my hometown’s name is restored to Caerfyrddin and if translated, it is done so in a way that honours Welsh culture.


You can't sign this petition because it was rejected. But you can still comment on it here at Repetition.me!

This petition was rejected

The Government e-Petitions Team gave the following reason:

We can't accept your petition because the UK Government and Parliament aren't responsible for the issue you raise. Road signage is a matter for the Welsh Government, while decisions on the naming of areas are a matter for the people and local authorities of those areas.

Have your say on this petition!

comments powered by Disqus

repetition.me is a Good Stuff website

52.14.130.13 Sun, 28 Apr 2024 11:55:39 +0100